スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
拍手コメントを見る

大いなる勘違い

昼飯にイギリス人のベンさんを連れ立ってパスタを食しに行きました。
こういうときに困るのが固有名詞を説明するときです。

「本日の日替わりパスタは明太子とシメジで~す」と。

シメジはマッシュルームでいいけど、め、明太子!?
明太子ってなんていうんだ?と同席のぴょん氏に助けを求めても、知らん存ぜぬの一点張り。

仕方ないので、魚の卵の一種で、ちょいHOTなもんだと説明した。

ベンさん、おいしかったとの事。良かった。

オフィスに戻り明太子を調べてみたら、"cod ovum" というらしい。
また、cod = pollack という事も同時に知りえた。
「『ぽるらっく』?それとも『ぽーらっく』?」とベンさんに聞いてみたら、そんな単語知らん。cod が普通だと。

ぴょん氏が突然、
「そういえば、ピンクの小粒のポーラックとなんか関係あんのかな?」と。

閃きましたよ。おぉ、そういえばタラコもピンクだし、あの薬のネーミングはきっと pollack から来ているのだと。
だから、発音は「ぽーらっく」に違いないと。

ググりましたよ。「ピンクの小粒 ポーラック」で。

で、全然引っかかりませんよ。あれ~?と思ったところでタイムアップ。仕事仕事!

仕事中、頭から離れないあのCMのフレーズ。そして「すーい、すいっ」と言う飯島直子の笑顔が脳裏から離れない。
※いまCM誰やってんの?

なんどかリフレインしているうちに、気がつきました。

あっ!

「ポーラックじゃなくて、コーラックだ!」とぴょん氏とほぼ同時に声を上げる中年後期の2人とその奇声を不思議そうに見つめるベンさん。

午後も寒いです。 拍手コメントを見る

コメント

なはは ^^

読み終えるまで、疑いもせず “ぽーらっく” だと思い込んでました ^^

そら、ぐーぐるでも引っ掛からんわな…

よっしゃっ!

>疑いもせず・・

ねぇ!そーでっしゃろ?
非公開コメント
ブログ内検索
プロフィール

雷ぶ

Author:雷ぶ

最近の記事
最近のコメント
最近のトラックバック
カテゴリー
月間アーカイブ
ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

RSSフィード
リンク

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。