スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
拍手コメントを見る

EU ACHO QUE

「あぃ~わしゅけ~」
ジーコの枕詞です。

ポルトガル語で「Eu acho que」と言っていた様です。
英語だと「I think that」らしい。

わしゅけ~
わしゅけ~

耳について離れなかったこのフレーズを次いつ聞くことができるのか。

わしゅけ~
わしゅけ~
わしゅけ~… 拍手コメントを見る

コメント

くうぃんでぃ

ヒデはイタリア在住当初、インタビューの際、

 「くうぃんでぃ…、」

って良く言ってましたね~
ワタシ、イタリア語はまったく分かりませんが、

 「○○なので」

みたいなイミかと想像しておりました。


このフレーズ、もう聞けないのでしょうか。

くうぃんでぃ…

quindi - therefore

おぉ!しんちゃん!当りっぽいぞ!
dictionary.com で English -> Italian を調べてみたっす。
therefore (E) -> quindi (I)でしたよ。

でも、
> ワタシ、イタリア語はまったく分かりませんが、

ガットゥが何言ってまんねん。
非公開コメント
ブログ内検索
プロフィール

雷ぶ

Author:雷ぶ

最近の記事
最近のコメント
最近のトラックバック
カテゴリー
月間アーカイブ
ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

RSSフィード
リンク

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。